SAHİH-İ İBN-İ HİBBAN Zvd

BABLAR    KONULAR  -  NUMARALAR

KİTABU’L-EDEB

<< 1062 >>

10- Aksırmak Hakkında

 

أخبرنا عبد الله بن محمد الأزدي قال حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا إسرائيل عن منصور عن هلال بن يساف قال كنا مع سالم بن عبيد في غزاة فعطس رجلا من القوم فقال السلام عليكم فقال سالم السلام عليك وعلى أمك فوجد الرجل في نفسه فقال له سالم كأنك وجدت في نفسك فقال ما كنت أحب أن تذكر أمي بخير ولا بشر فقال سالم كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فعطس رجل فقال السلام عليكم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عليك وعلى أمك إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله على كل حال أو قال الحمد لله رب العالمين وليقل له يرحمك الله وليقل هو يغفر الله لكم

 

(:-1948-:) Hilal b. Yesaf der ki: Salim b. Ubeyd ile beraber bir gazvede idik.

Topluluktan bir kişi aksırıp:   "Esselamu aleykum (Allah'ın selamı üzerinize olsun)" deyince, Salim:

 

"Allah'ın selamı senin ve annenin üzerine olsun" karşılığını verdi. Sanki Salim'in deyişi adamın zoruna gitmişti. Salim: "Galiba zoruna gitti" deyince, adam:

 

"Annemi iyi veya kötü bir şekilde anmanı istemezdim" dedi. Bunun üzerine Salim şöyle devam etti: "Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile beraber bir seferde idik. Adamın biri aksırıp:

 

«Es-selamun aleykum» dedi. Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem : «Senin ve annenin üzerine olsun. Eğer biriniz aksırırsa: "Her halimizden dolayı Allah'a veya Alemlerin Rabbine hamd ederiz" desin. Yanındaki de: "Allah sana merhamet etsin" desin. Aksıran da cevaben: "Allah sizi bağışlasın" karşılığını versin» buyurdu."

 

- - -

İsnadı sahihtir. Hadisi İbn Hibban, Sahih (599), Nesai (225, 226), Ebu Davud (5031), Taberani, M.el-Kebir 7/58 (6368, 6369), Hakim, Müstedrek (4/266, 267), Tirmizi (2841), Nesai (227, 228, 229, 230, 231), Ahmed (6/7, 8), Ebu Davud (5032), Tayalisı 1/261 (1863), Buhari, Tarih (4/106, 107), el-Edebu'l-Müfred 2/400, (933, 934) ve Bezzar 2/422, 423 (2011) rivayet etmişlerdir. Bakın: Heysemi, Mecmau'z-Zevaid (8/5), İbn Hacer, Fethu'l Bari (10/600) ve İbnu'l-Esir, Usdu'l-cabe (2/310).

 

 

أخبرنا محمد بن عمر بن يوسف قال حدثنا نصر بن علي الجهضمي قال حدثنا يزيد بن زريع عن عبد الرحمن بن إسحاق عن سعيد المقبري عن أبي هريرة قال جلس رجلان عند رسول الله صلى الله عليه وسلم أحدهما أشرف من الآخر فعطس الشريف فلم يحمد الله وعطس الآخر فحمد الله فشمته النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله عطست فلم تشمتني وعطس هذا فشمته فقال صلى الله عليه وسلم إن هذا ذكر الله فذكرته وأنت نسيت الله فنسيتك

 

(:-1949-:) Ebu Hureyre der ki: Biri diğerinden daha üstün sayılan iki kişi Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in yanında oturdu. Diğerinden daha saygın sayılan kişi aksırdı ve Allah'a hamd etmedi. Diğer kişi aksırdı ve Allah'a hamd etti. Bunun üzerine Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem: "Yerhamukellah (Allah sana merhamet etsin)" diye dua etti. Diğeri:

 

"Ey Allah'ın Resulü! Ben aksırdım ve bana bir şey demedin, bu aksırınca ona dua ettin" dedi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem :

 

"Bu Allah'ı zikretti, ben de onu zikrettim. Sen ise Allah'ı unuttun, ben de seni unuttum" buyurdu.

 

- - -

İsnadı sahihtir. Hadisi İbn Hibban, sahih (602) ve Ebu Ya'la 11/472, 505, 506 (4060, 4073, 6592, 6628) rivayet etmişlerdir.