10- Aksırmak Hakkında
أخبرنا
عبد الله بن
محمد الأزدي
قال حدثنا إسحاق
بن إبراهيم
قال حدثنا
يحيى بن آدم
قال حدثنا
إسرائيل عن
منصور عن هلال
بن يساف قال
كنا مع سالم
بن عبيد في
غزاة فعطس
رجلا من القوم
فقال السلام
عليكم فقال سالم
السلام عليك
وعلى أمك فوجد
الرجل في نفسه
فقال له سالم
كأنك وجدت في
نفسك فقال ما
كنت أحب أن
تذكر أمي بخير
ولا بشر فقال
سالم كنا مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في سفر
فعطس رجل فقال
السلام عليكم
فقال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عليك
وعلى أمك إذا
عطس أحدكم
فليقل الحمد
لله على كل
حال أو قال
الحمد لله رب
العالمين
وليقل له
يرحمك الله
وليقل هو يغفر
الله لكم
(:-1948-:) Hilal b. Yesaf der ki: Salim b. Ubeyd ile beraber bir
gazvede idik.
Topluluktan bir kişi
aksırıp: "Esselamu aleykum
(Allah'ın selamı üzerinize olsun)" deyince, Salim:
"Allah'ın selamı
senin ve annenin üzerine olsun" karşılığını verdi. Sanki Salim'in deyişi
adamın zoruna gitmişti. Salim: "Galiba zoruna gitti" deyince, adam:
"Annemi iyi veya
kötü bir şekilde anmanı istemezdim" dedi. Bunun üzerine Salim şöyle devam
etti: "Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile beraber bir seferde
idik. Adamın biri aksırıp:
«Es-selamun aleykum»
dedi. Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem : «Senin ve annenin üzerine olsun.
Eğer biriniz aksırırsa: "Her halimizden dolayı Allah'a veya Alemlerin
Rabbine hamd ederiz" desin. Yanındaki de: "Allah sana merhamet etsin"
desin. Aksıran da cevaben: "Allah sizi bağışlasın" karşılığını
versin» buyurdu."
- - -
İsnadı sahihtir.
Hadisi İbn Hibban, Sahih (599), Nesai (225, 226), Ebu Davud (5031), Taberani,
M.el-Kebir 7/58 (6368, 6369), Hakim, Müstedrek (4/266, 267), Tirmizi (2841), Nesai
(227, 228, 229, 230, 231), Ahmed (6/7, 8), Ebu Davud (5032), Tayalisı 1/261
(1863), Buhari, Tarih (4/106, 107), el-Edebu'l-Müfred 2/400, (933, 934) ve
Bezzar 2/422, 423 (2011) rivayet etmişlerdir. Bakın: Heysemi, Mecmau'z-Zevaid
(8/5), İbn Hacer, Fethu'l Bari (10/600) ve İbnu'l-Esir, Usdu'l-cabe (2/310).
أخبرنا
محمد بن عمر
بن يوسف قال
حدثنا نصر بن علي
الجهضمي قال
حدثنا يزيد بن
زريع عن عبد
الرحمن بن إسحاق
عن سعيد
المقبري عن
أبي هريرة قال
جلس رجلان عند
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أحدهما أشرف
من الآخر فعطس
الشريف فلم
يحمد الله
وعطس الآخر
فحمد الله
فشمته النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال يا
رسول الله
عطست فلم
تشمتني وعطس
هذا فشمته
فقال صلى الله
عليه وسلم إن
هذا ذكر الله
فذكرته وأنت
نسيت الله
فنسيتك
(:-1949-:) Ebu Hureyre der ki: Biri diğerinden daha üstün sayılan iki
kişi Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in yanında oturdu. Diğerinden daha
saygın sayılan kişi aksırdı ve Allah'a hamd etmedi. Diğer kişi aksırdı ve
Allah'a hamd etti. Bunun üzerine Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
"Yerhamukellah (Allah sana merhamet etsin)" diye dua etti. Diğeri:
"Ey Allah'ın
Resulü! Ben aksırdım ve bana bir şey demedin, bu aksırınca ona dua ettin"
dedi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem :
"Bu Allah'ı
zikretti, ben de onu zikrettim. Sen ise Allah'ı unuttun, ben de seni
unuttum" buyurdu.
- - -
İsnadı sahihtir.
Hadisi İbn Hibban, sahih (602) ve Ebu Ya'la 11/472, 505, 506 (4060, 4073, 6592,
6628) rivayet etmişlerdir.